Lighthouse Translations

Wat kost een vertaling?

Een van de vragen die je als vertaler vaak krijgt is: Wat kost een vertaling?Euro

Het antwoord daarop is echter niet altijd zo simpel als het lijkt. Er zijn nl. veel factoren waar je rekening mee moet houden:

De tekst zelf:                    
-Moeilijkheidsgraad. Ingewikkelde formuleringen zijn vaak een uitdaging om te vertalen.
-Onderwerp. Algemene onderwerpen vereisen minder vakkennis dan ingewikkelde processen.
-Vakgebied. Daar komt het vakjargon om de hoek kijken en bijbehorende woorden zijn vaak niet in woordenboeken te vinden. Dus de vertaler moet andere bronnen zoeken en daar gaat veel tijd en energie in zitten.
-Functie. Een tekst betreffende interne communicatie is natuurlijk iets heel anders dan een ingewikkelde handleiding over het assembleren van een motor.

Andere factoren
-Tijd. Een spoedopdracht kost meestal meer. Je moet ander werk verzetten of je ben in je privétijd aan het werk. Werk met een lange deadline kan misschien juist weer goedkoper omdat je dat als opvulwerk kan doen.
-Bestandsformaat. Elke vertaler kan goed uit de voeten met een word-document. Waar een vertaler grijze haren van krijgt zijn pdf’s, handgeschreven stukken of plaatjes met tekst. Het kost vaak veel tijd en moeite om de tekst goed uit de documenten of foto’s te krijgen.

De kwaliteit van een vertaler
Een goed opgeleide vertaler heeft vaak een opleiding van al snel 4 jaar of meer achter de rug. Bovendien schoolt een goede vertaler zich telkens bij. Dat kost tijd én geld. En ja, dat zie je terug in de kwaliteit van de vertaling, dus ook in de prijs.

Tot slot:
De prijzen van vertalers en vertaalbureaus lopen uiteen van € 0,10 tot € 0,30 per woord, maar denk de volgende keer voordat je een vertaling gaat uitbesteden toch even aan bovenstaande factoren!

Facebooktwitterlinkedin

Laat een reactie achter

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *